As primeiras traducións de literatura infantil e xuvenil ao galego: normas de tradución, difusión e recepción

dc.contributor.authorDomínguez Pérez, Mónica
dc.date.accessioned2013-03-15T09:16:03Z
dc.date.available2013-03-15T09:16:03Z
dc.date.issued2008
dc.description.abstractTras a Guerra Civil española non se publica en galego ningún título infantil e xuvenil até 1966. Neste ano e no seguinte coedítanse con La Galera catro traducións do catalán e do castelán que son as pioneiras do sistema literario infantil e xuvenil galego. Neste artigo analizaranse as devanditas traducións dende diferentes puntos de vista: os seus produtores, características, achegas á literatura infantil galega, normas de tradución, recepción, etc. Deste xeito poderase observar como o nacemento da literatura infantil galega se atopa estreitamente vinculado aos polisistemas catalán e castelán.gl
dc.identifier.citationDOMÍNGUEZ PÉREZ, Mónica: «As primeiras traducións de literatura infantil e xuvenil ao galego: normas de tradución, difusión e recepción», Boletín Galego de Literatura, ISSN 0214-9117, N. 39-40, (1 e 2. Semestre 2008), pp. 37-60gl
dc.identifier.issn0214-9117
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10347/7587
dc.language.isoglggl
dc.publisherUniversidade de Santiago de Compostela. Servizo de Publicacións e Intercambio Científicogl
dc.rights.accessRightsopen accessgl
dc.subjectliteratura infantil galegagl
dc.subjecttraduciónsgl
dc.subjecthistoria literariagl
dc.subjectrecepcióngl
dc.titleAs primeiras traducións de literatura infantil e xuvenil ao galego: normas de tradución, difusión e recepcióngl
dc.typejournal articlegl
dspace.entity.typePublication

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
pg_037-060_bgl39-40.pdf
Size:
144.72 KB
Format:
Adobe Portable Document Format