La voz de la escritura: cantigas y copistas
Loading...
Identifiers
Publication date
Authors
Advisors
Tutors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Edizioni dell’Orso
Abstract
La jerarquía en el uso de las mayúsculas por parte de los copistas encargados de transcribir las cantigas gallego-portuguesas en los apógrafos italianos B y V (ca. 1525-1526) ocasionaron errores de distinta índole en el comitente de ambos códices, el conocido humanista Angelo Colocci. El testimonio B es el único que transmite para el trovador Roi Queimado la cantiga "Pois minha senhor me manda". La técnica reviste en el texto de Queimado tintes individuales, pues es el único ejemplar enviado por la tradición escrita que incorpora el procedimiento a la cantiga de amor con los rasgos retóricos y estilísticos propios del trobar gallego-portugués. Pero, si el texto no ofreciese en el manuscrito B las reveladoras mayúsculas iniciales empleadas por un cuidadoso copista, la estructura formal del mismo habría pasado con toda probabilidad desapercibida.
Description
Bibliographic citation
Lorenzo Gradín, Pilar. “La voz de la escritura: cantigas y copistas” en: Filologia e lingüística : studi in onore di Anna Cornagliotti, a cura di L. Bellone et al. Alessandria: Edizioni dell’Orso, 2012. pp. 112-127
Relation
Has part
Has version
Is based on
Is part of
Is referenced by
Is version of
Requires
Sponsors
Esta contribución forma parte de las actividades desarrolladas en el Proyecto de Investigación FFI2011-25899, subvencionado por la «Dirección General de Investigación y Gestión del Plan Nacional de I+D+i» (Ministerio de Economía y Competitividad)
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional








