Multifuncionalidad de los corpus paralelos, ejemplificada con el corpus alemán/español PaGeS
Loading...
Identifiers
Publication date
Advisors
Tutors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidade de Santiago de Compostela
Abstract
En esta contribución se muestra cómo un corpus paralelo, ejemplificado con el corpus bilingüe alemán / español PaGeS, puede convertirse en una herramienta multifuncional apta para muy diferentes tipos de usuarios, si su composición, recuperación de información, posibilidades de búsqueda y visualización cumplen ciertos criterios. El corpus PaGeS consta de dos partes, un núcleo y unos suplementos. En este trabajo se describen los diferentes pasos seguidos en la construcción del corpus nuclear, una colección de narrativa contemporánea española y alemana. Esta descripción incluye la preparación manual de los textos, el alineado automático y la revisión manual. Se explica el acceso y visualización de los datos, así como los diferentes niveles de búsqueda adaptados a distintos usuarios. Finalmente se hace un balance y se esbozan las líneas de desarrollo futuro.
In this paper is shown how a parallel corpus, exemplified with the bilingual corpus German / Spanish PaGeS, can become a multifunctional tool suitable for many different types of users, if its composition, information retrieval, search possibilities and visualization meet certain requirements. The corpus PaGeS comprises a collection of contemporary Spanish and German texts and the different steps in the construction of the corpus are described. The description includes the manual preparation process of the texts and the manual and automatic procedure of the sentence alignment. It is dealt with the access and the visualization of the data and the different search possibilities are explained. Finally, the next steps of future work are outlined.
In this paper is shown how a parallel corpus, exemplified with the bilingual corpus German / Spanish PaGeS, can become a multifunctional tool suitable for many different types of users, if its composition, information retrieval, search possibilities and visualization meet certain requirements. The corpus PaGeS comprises a collection of contemporary Spanish and German texts and the different steps in the construction of the corpus are described. The description includes the manual preparation process of the texts and the manual and automatic procedure of the sentence alignment. It is dealt with the access and the visualization of the data and the different search possibilities are explained. Finally, the next steps of future work are outlined.
Description
Bibliographic citation
Relation
Has part
Has version
Is based on
Is part of
Is referenced by
Is version of
Requires
Publisher version
https://dx.doi.org/10.15304/9788417595876Sponsors
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International








