La mise à l’épreuve de l’idiomaticité en traduction littéraire: étude comparée d’un texte “à fautes” traduit dans deux langues cibles

Loading...
Thumbnail Image
Identifiers
ISBN: 978-963-284-282-0

Publication date

Advisors

Tutors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Université Eötvös Loránd (Budapest)
Metrics
Google Scholar
lacobus
Export

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

Description

Keywords

Bibliographic citation

González-Rey, M.I. (2012). La mise à l’épreuve de l’idiomaticité en traduction littéraire: étude comparée d’un texte “à fautes” traduit dans deux langues cibles. In: S. Dávid (ed.). Szavak, frazémák, szótárak = Mosts, phrasèmes, dictionnaires. Université Eötvös Loránd (pp. 153-173)

Relation

Has part

Has version

Is based on

Is part of

Is referenced by

Is version of

Requires

Sponsors

Cet article s’inscrit dans le projet de recherche intitulé « Adquisición de la competencia idiomática y discursiva del francés lengua extranjera en contexto español: Elaboración de un corpus textual bilingüe con fines didácticos » (code FFI201015092), soutenu par le Ministerio de Ciencia e Innovación espagnol.

Rights