La mise à l’épreuve de l’idiomaticité en traduction littéraire: étude comparée d’un texte “à fautes” traduit dans deux langues cibles
Loading...
Identifiers
Publication date
Authors
Advisors
Tutors
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Université Eötvös Loránd (Budapest)
Abstract
Description
Keywords
Bibliographic citation
González-Rey, M.I. (2012). La mise à l’épreuve de l’idiomaticité en traduction littéraire: étude comparée d’un texte “à fautes” traduit dans deux langues cibles. In: S. Dávid (ed.). Szavak, frazémák, szótárak = Mosts, phrasèmes, dictionnaires. Université Eötvös Loránd (pp. 153-173)
Relation
Has part
Has version
Is based on
Is part of
Is referenced by
Is version of
Requires
Publisher version
http://cief.elte.hu/__HTTrack/cief.elte.hu/edition-speciale-2/edition-speciale-2/isabel-gonzalez-rey.htmlSponsors
Cet article s’inscrit dans le projet de recherche intitulé « Adquisición de la competencia idiomática y discursiva del francés lengua extranjera en contexto español: Elaboración de un corpus textual bilingüe con fines didácticos » (code FFI201015092), soutenu par le Ministerio de Ciencia e Innovación espagnol.








