RT Book,_Section T1 La mise à l’épreuve de l’idiomaticité en traduction littéraire: étude comparée d’un texte “à fautes” traduit dans deux langues cibles A1 González Rey, María Isabel A2 Dávid, Szabó PB Université Eötvös Loránd (Budapest) SN 978-963-284-282-0 YR 2012 FD 2012 LK https://hdl.handle.net/10347/41055 UL https://hdl.handle.net/10347/41055 LA fra NO González-Rey, M.I. (2012). La mise à l’épreuve de l’idiomaticité en traduction littéraire: étude comparée d’un texte “à fautes” traduit dans deux langues cibles. In: S. Dávid (ed.). Szavak, frazémák, szótárak = Mosts, phrasèmes, dictionnaires. Université Eötvös Loránd (pp. 153-173) NO Cet article s’inscrit dans le projet de recherche intitulé « Adquisición de la competencia idiomática y discursiva del francés lengua extranjera en contexto español: Elaboración de un corpus textual bilingüe con fines didácticos » (code FFI201015092), soutenu par le Ministerio de Ciencia e Innovación espagnol. DS Minerva RD 24 abr 2026