Of Penelopes, Mermaids and Flying Women: Celia de Fréine’s Tropes of Mobility

dc.contributor.affiliationUniversidade de Santiago de Compostela. Departamento de Filoloxía Inglesa e Alemágl
dc.contributor.authorPalacios González, Manuela
dc.date.accessioned2018-04-10T13:02:37Z
dc.date.available2018-04-10T13:02:37Z
dc.date.issued2017-03-17
dc.description.abstractIn 2010, Celia de Fréine published the Gaelic translation of “Penelope”, a poem by the Galician poet Xohana Torres which challenges the passive role ascribed to women by Western literary tradition and claims for the unknown seas as the space into which women must venture. In 2011, De Fréine published a revised version of her previous Gaelic rendering and added an English translation, a signal of her attraction towards the symbolic figuration of this alternative Penelope the navigator. Along a similar line, De Fréine’s 2010 poetry collection imram: odyssey, framed by the Gaelic genre of the imram about the voyage and its challenges, sheds light on women’s long-repressed wanderlust and yearning for adventure. This article enquires into the intersection of gender and mobility through the analysis of a number of De Fréine’s symbolic figurations of women’s mobility: navigators, mermaids, and flying women. Drawing on Rosi Braidotti’s trope of the “nomadic subject” and her thesis regarding the transformative capacity of metaphorical language (1994: 4), I will pay special attention to those empowering tropes which engender alternative forms of agency. Nonetheless, utopian discourses on women’s mobility also need to be scrutinised in light of Judith Butler’s warning about the death of the sovereign subject, her vulnerability and her dependence on the Other (2005)gl
dc.description.abstractEn 2010 Celia de Fréine publicó su traducción al gaélico de “Penélope”, un poema de la poeta gallega Xohana Torres que cuestiona el papel pasivo atribuido a las mujeres por la tradición literaria occidental y que reclama los mares ignotos como espacio en el que se deben aventurar las mujeres. En 2011 De Fréine publicó una versión revisada de dicha traducción gaélica, añadiendo una traducción inglesa, lo cual evidencia su atracción por la figuración simbólica de esta Penélope navegante alternativa. En esta línea, el poemario imram: odyssey que De Fréine publicó en 2010 se enmarca en el género gaélico del imram sobre el viaje y sus vicisitudes, aportando luz a la pasión viajera de las mujeres y sus ansias de aventura tanto tiempo reprimidas. Este artículo indaga sobre la intersección de género y movilidad a través del análisis de varias figuraciones simbólicas de la movilidad de las mujeres: navegantes, sirenas y mujeres voladoras. Partiendo del tropo del sujeto nómada de Rosi Braidotti y de su tesis sobre la capacidad transformadora del lenguaje metafórico (1994: 4), prestaré especial atención a aquellos tropos de empoderamiento que generan formas alternativas de agencialidad. Sin embargo, los discursos utópicos sobre la movilidad de la mujer han de ser examinados teniendo también en cuenta la advertencia de Judith Butler sobre la muerte del sujeto soberano, su vulnerabilidad y su dependencia del Otro (2005)gl
dc.description.peerreviewedSIgl
dc.description.sponsorshipThis research has been funded by the Spanish Ministerio de Economía y Competitividad , the ERDF and the research group Discourse & Identity (FFI2012-35872, FEM2015-66937-P, Xunta de Galicia GRC2015/002 GI-1924)gl
dc.identifier.citationPalacios González, M. (2017). Of Penelopes, Mermaids and Flying Women: Celia de Fréine’s Tropes of Mobility. Estudios Irlandeses, (12), 92-103. http://dx.doi.org/10.24162/ei2017-6850gl
dc.identifier.doi10.24162/EI2017-6850
dc.identifier.issn1699-311X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10347/16656
dc.language.isoenggl
dc.publisherAsociación Española de Estudios Irlandesesgl
dc.relation.projectIDinfo:eu-repo/grantAgreement/MINECO/Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2013-2016/FEM2015-66937-P/ES/ECO-FICCIONES: DISCURSOS EMERGENTES SOBRE MUJER Y NATURALEZA EN GALICIA E IRLANDA
dc.relation.projectIDinfo:eu-repo/grantAgreement/MINECO/Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2013-2016/FFI2012-35872/ES/EX-SISTERE: LA MOVILIDAD DE LAS MUJERES EN LAS LITERATURAS GALLEGA E IRLANDESA CONTEMPORANEAS
dc.relation.publisherversionhttps://doi.org/10.24162/EI2017-6850gl
dc.rightsCopyright (c) 2017 by Manuela Palacios González. This text may be archived and redistributed both in electronic form and in hard copy, provided that the author and journal are properly cited and no fee is charged for accessgl
dc.rights.accessRightsopen accessgl
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
dc.subjectCelia de Fréinegl
dc.subjectFlying Womangl
dc.subjectIrish poetrygl
dc.subjectMermaidgl
dc.subjectMobilitygl
dc.subjectPenelopegl
dc.subjectWomen’s studiesgl
dc.subjectXohana Torresgl
dc.subjectPoesía irlandesagl
dc.subjectMovilidadgl
dc.subjectEstudios de la Mujergl
dc.subjectSirenagl
dc.subjectPenélopegl
dc.subjectMujer voladoragl
dc.titleOf Penelopes, Mermaids and Flying Women: Celia de Fréine’s Tropes of Mobilitygl
dc.typejournal articlegl
dc.type.hasVersionVoRgl
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublicationb9c3cc87-cd64-47b9-ad87-74ebf4a6e6b6
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryb9c3cc87-cd64-47b9-ad87-74ebf4a6e6b6

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
2017_estudiosirlandeses_palacios_of_penelopes.pdf
Size:
404.04 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description: