Translingual Practices and Reconstruction of Identities in Maghrebi Students in Galicia

Loading...
Thumbnail Image
Identifiers

Publication date

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

MDPI
Metrics
Google Scholar
lacobus
Export

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

In this article, we explore the emergence of a new translingual repertoire among young adolescents of Moroccan and Algerian origin in Galicia and the role it plays in reconstructing the transnational identity of young people within the Maghrebi diaspora. The data include a multimodal corpus with spoken and written interactions, collected as part of a classroom action research project, in which each student reconstructed their family and school language repertoire, as well as a WhatsApp group chat set up with the same young people. The results of our analysis reveal how the intercrossing of parental and adolescent agency plays a crucial role in dealing with the new multilingual translingual repertoire. The findings also indicate how this repertoire is deeply rooted in Moroccan Arabic as the family language and the incorporation of local languages, namely Spanish and Galician, and relies heavily on translingual multimodal practices, associated with transnational trajectories and the local schooling process of these young people
In this article, we explore the emergence of a new translingual repertoire among young adolescents of Moroccan and Algerian origin in Galicia and the role it plays in reconstructing the transnational identity of young people within the Maghrebi diaspora. The data include a multimodal corpus with spoken and written interactions, collected as part of a classroom action research project, in which each student reconstructed their family and school language repertoire, as well as a WhatsApp group chat set up with the same young people. The results of our analysis reveal how the intercrossing of parental and adolescent agency plays a crucial role in dealing with the new multilingual translingual repertoire. The findings also indicate how this repertoire is deeply rooted in Moroccan Arabic as the family language and the incorporation of local languages, namely Spanish and Galician, and relies heavily on translingual multimodal practices, associated with transnational trajectories and the local schooling process of these young people

Description

Bibliographic citation

Moustaoui Srhir, A.; Prego Vázquez, G.; Zas Varela, L. Translingual Practices and Reconstruction of Identities in Maghrebi Students in Galicia. Languages 2019, 4, 63

Relation

Has part

Has version

Is based on

Is part of

Is referenced by

Is version of

Requires

Sponsors

The data analyzed and discussed in this paper come out of a research project financed by FEDER/Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades—Agencia Estatal de Investigación. FI2016-76425-P.: Project I + D + I Superdiversidad lingüística en áreas periurbanas. Análisis escalar de procesos sociolingüísticos y desarrollo de la conciencia metalingüística en aulas multilingües

Rights

© 2019 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)
Atribución 4.0 Internacional