Die pragmatische Orientierung der Idiomatik Deutsch-Spanisch (2013): eine Brücke zwischen Metafraseografie und Phraseografie

dc.contributor.affiliationUniversidade de Santiago de Compostela. Departamento de Filoloxía Inglesa e Alemá
dc.contributor.authorMellado Blanco, Carmen
dc.contributor.editorBabič, Saša
dc.contributor.editorJesenšek, Vida
dc.date.accessioned2024-12-03T10:54:03Z
dc.date.available2024-12-03T10:54:03Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstractThe idiomatic dictionary Idiomatik Deutsch-Spanisch (with approximately 35,000 entries) is part of a series on idiomatics (German-English/French/Italian/Portuguese/Spanish), which was compiled by Hans Schemann in collaboration with English, French, Italian, Portuguese and Spanish lexicographers. The introductory part of the paper outlines the idiomatic dictionary Idiomatik Deutsch-Spanisch in the context of current German and Spanish idiomatic dictionaries. The second chapter focuses on relevant aspects of the pragmatic orientation of the dictionary referred to. A string of examples are used to observe the role of “context dependency” as a possible defining characteristic of idioms. From this perspective, the inclusion of context-bound linguistic patterns, which are determined by speech-act restrictions, represents a novelty in the scope of German and Spanish phraseography. Such context-bound linguistic patterns also feature so-called phrasal templates, equivalents of which are often difficult to locate in Spanish.
dc.identifier.citationMellado Blanco, Carmen (2014). Die pragmatische Orientierung der Idiomatik Deutsch-Spanisch (2013): eine Brücke zwischen Metafraseografie und Phraseografie. En V. Jesenšek, S. Babič (eds.). Več glav več ve. Frazeologija in paremiologija v slovarju in vsakdanji rabi (pp. 258-292). ZRC SAZU
dc.identifier.isbn978-961-6930-13-0
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10347/37962
dc.language.isodeu
dc.publisherZRC SAZU
dc.relation.publisherversionhttps://zalozba.zrc-sazu.si/p/1223
dc.rights.accessRightsopen access
dc.subjectIdiomatic dictionary
dc.subjectContext dependency
dc.subjectPragmatic restrictions
dc.subjectPhraseography
dc.titleDie pragmatische Orientierung der Idiomatik Deutsch-Spanisch (2013): eine Brücke zwischen Metafraseografie und Phraseografie
dc.title.alternativeDictionary Idiomatik Deutsch-Spanisch (2013): A Bridge Between Metaphraseography and Phraseography
dc.typebook part
dc.type.hasVersionAM
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication8655995f-f908-4b47-a287-5da8768ee3d9
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery8655995f-f908-4b47-a287-5da8768ee3d9

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Mellado2014_Die_pragmatische_Orientierung.pdf
Size:
180.73 KB
Format:
Adobe Portable Document Format