Positionsverben im Deutschen und ihre Entsprechungen im Spanischen. Eine kontrastive korpusbasierte Untersuchung
Loading...
Identifiers
Publication date
Authors
Advisors
Tutors
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Gegenstand der Untersuchung sind Verben, die in der deutschen Sprache zur
Bezeichnung der Position von Objekten im Raum verwendet werden und die eine
Spezifizierung der Lage oder Orientierung bzw. des Positionsmodus enthalten.
Dazu gehören statische Positionsverben wie zum Beispiel "stehen", "liegen", "hangen" und "stecken" und auch morphologisch verwandte kausative Positionsverben wie zum Beispiel "stellen", "legen", "hangen" und "stecken". Die Analyse wird sich auf die folgenden Paare von intransitiven und transitiven Verben konzentrieren: "stehen" - "stellen", "liegen" - "legen" und "stecken" - "stecken". Die häufige Verwendung solcher Verben ist eine Besonderheit des Deutschen. Während das Deutsche eine ganze Reihe von spezifischen Positionsverben besitzt, gibt es im Spanischen weniger. Daher ergeben sich im Sprachenpaar Deutsch - Spanisch Unterschiede im Ausdruck von Lokalisierungen, die in dieser kontrastiven Analyse herausgearbeitet werden. In dieser Arbeit wird das Parallelkorpus Deutsch / Spanisch, PaGeS, verwendet. PaGeS ist ein bilinguales Parallelkorpus, das sich aus deutschen und spanischen Originaltexten und deren Übersetzungen sowie einem geringen Anteil deutscher und spanischer Übersetzungen aus einer dritten Sprache zusammensetzt. Stichproben der genannten sechs Verben werden aus deutschen Originaltexten mit ihren Übersetzungen erhoben und analysiert, wobei der Fokus auf deren Verwendung zur Lokalisierung von unbelebten Objekten liegt.
Description
Traballo Fin de Grao en Lingua e Literatura Modernas. Curso 2021-2022
Bibliographic citation
Relation
Has part
Has version
Is based on
Is part of
Is referenced by
Is version of
Requires
Sponsors
Rights
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional






