A tradución audiovisual como recurso didáctico no proceso de ensinanza-aprendizaxe de linguas

dc.contributor.affiliationUniversidade de Santiago de Compostela. Facultade de Formación do Profesoradogl
dc.contributor.authorPardo Álvarez, Héctor
dc.contributor.tutorRodríguez Neira, Modesto Aníbal
dc.date.accessioned2018-04-24T12:18:02Z
dc.date.available2018-04-24T12:18:02Z
dc.date.issued2017
dc.descriptionTraballo de Fin de Máster en Profesorado de Educación Secundaria Obrigatoria e Bacharelato, Formación Profesional e Ensinanza de Idiomas. Especialidade Linguas e Literaturas: Linguas estranxeiras.gl
dc.description.abstract[GL] No presente traballo explorarase a potencial validez da tradución como recurso didáctico para a aprendizaxe integrada de linguas ambientais e estranxeiras. Sobre a base de fontes bibliográficas de diversa índole, abordarase un percorrido pola historia da tradución e a súa vinculación coa didáctica das linguas e desenvolverase un marco teórico que sirva como fundamento metodolóxico para o deseño e aplicación dunha proposta didáctica, coa tradución audiovisual como recurso central, destinada a aplicarse nun curso de educación secundaria. Cos obxectivos primordiais de incidir na motivación do alumnado e de contribuír á integración do proceso formativo en linguas, a observación do desenvolvemento da intervención e as valoracións e resultados obtidos ao seu remate achegarannos información acerca do grao de consecución destes obxectivos e do potencial da proposta para contribuír ao tratamento efectivo dos contidos e competencias que se fixou como propósito estimular. Esta información permitirá, así mesmo, tirar conclusións acerca da potencial validez da tradución como recurso didáctico no marco do contexto educativo actual.gl
dc.description.abstract[ES] En el presente trabajo se explorará la potencial validez de la traducción como recurso didáctico para el aprendizaje integrado de lenguas ambientales y extranjeras. Sobre la base de fuentes bibliográficas de diversa índole, se emprenderá un recorrido por la historia de la traducción y su vinculación con la didáctica de las lenguas y se desarrollará un marco teórico que sirva como fundamento metodológico para el diseño y aplicación de una propuesta didáctica, con la traducción audiovisual como recurso central, destinada a ser aplicada en un curso de educación secundaria. Con los objetivos primordiales de incidir en la motivación del alumnado y de contribuir a la integración del proceso formativo en lenguas, la observación del desarrollo de la intervención y las valoraciones y resultados obtenidos a su conclusión nos aportarán información acerca del grado de consecución de estos objetivos y del potencial de la propuesta para contribuir al tratamiento efectivo de los contenidos y competencias cuya estimulación se fijó como propósito. El grado de cumplimiento de estos objetivos permitirá, así mismo, extraer conclusiones acerca de la potencial validez de la traducción como recurso didáctico en el contexto educativo actual.gl
dc.description.abstract[EN] This paper will examine the validity of translation as a teaching resource for the comprehensive learning of native and foreign languages. Based on diverse bibliographical sources, an historical overview on the field of translation and its linkage with language teaching will be launched. Moreover, a theoretical framework will be developed in order to serve as a methodological basis for the design and implementation of a didactic proposal with audio-visual translation as a central resource for a course of secondary education. With the main objectives of positively affecting students’ motivation and contributing to the integration of languages training process, the observation of the intervention development and the assessments and results obtained at the end will provide information about the degree of achievement of these objectives and about the potential of the proposal to contribute to the effective treatment of the contents and competences set to be encouraged. This information will also help to draw conclusions about the legitimacy of translation as a teaching resource within the current educational environment.gl
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10347/16680
dc.language.isoglggl
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
dc.rights.accessRightsopen accessgl
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subjectTraducióngl
dc.subjectDidáctica integrada das linguasgl
dc.subjectMotivacióngl
dc.subjectTICsgl
dc.subjectAprendizaxe baseado en tarefasgl
dc.subjectTraduccióngl
dc.subjectDidáctica integrada de lenguasgl
dc.subjectAprendizaje basado en tareasgl
dc.subjectTranslationgl
dc.subjectIntegration of didactic approachesgl
dc.subjectMotivationgl
dc.subjectICTsgl
dc.subjectTask-based learninggl
dc.subject.classificationMaterias::Investigación::58 Pedagogía::5801 Teoría y métodos educativos::580107 Métodos pedagógicosgl
dc.titleA tradución audiovisual como recurso didáctico no proceso de ensinanza-aprendizaxe de linguasgl
dc.title.alternativeLa traducción audiovisual como recurso didáctico en el proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguasgl
dc.title.alternativeAudiovisual translation as a teaching resource in the Teaching-Learning Process of Languagesgl
dc.typemaster thesisgl
dspace.entity.typePublication
relation.isAdvisorOfPublication648fa0e4-9356-45d1-97c8-0cb3c1f369bb
relation.isTutorOfPublication648fa0e4-9356-45d1-97c8-0cb3c1f369bb
relation.isTutorOfPublication.latestForDiscovery648fa0e4-9356-45d1-97c8-0cb3c1f369bb

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
TFM_Hector Pardo_Alvarez.pdf
Size:
1.8 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description: