Vilaboy Barbosa, Xiara Yarima2023-03-132023-03-132022-07-27http://hdl.handle.net/10347/30298Traballo Fin de Grao en Lingua e Literatura Modernas. Curso 2021-2022Gegenstand der Untersuchung sind Verben, die in der deutschen Sprache zur Bezeichnung der Position von Objekten im Raum verwendet werden und die eine Spezifizierung der Lage oder Orientierung bzw. des Positionsmodus enthalten. Dazu gehören statische Positionsverben wie zum Beispiel "stehen", "liegen", "hangen" und "stecken" und auch morphologisch verwandte kausative Positionsverben wie zum Beispiel "stellen", "legen", "hangen" und "stecken". Die Analyse wird sich auf die folgenden Paare von intransitiven und transitiven Verben konzentrieren: "stehen" - "stellen", "liegen" - "legen" und "stecken" - "stecken". Die häufige Verwendung solcher Verben ist eine Besonderheit des Deutschen. Während das Deutsche eine ganze Reihe von spezifischen Positionsverben besitzt, gibt es im Spanischen weniger. Daher ergeben sich im Sprachenpaar Deutsch - Spanisch Unterschiede im Ausdruck von Lokalisierungen, die in dieser kontrastiven Analyse herausgearbeitet werden. In dieser Arbeit wird das Parallelkorpus Deutsch / Spanisch, PaGeS, verwendet. PaGeS ist ein bilinguales Parallelkorpus, das sich aus deutschen und spanischen Originaltexten und deren Übersetzungen sowie einem geringen Anteil deutscher und spanischer Übersetzungen aus einer dritten Sprache zusammensetzt. Stichproben der genannten sechs Verben werden aus deutschen Originaltexten mit ihren Übersetzungen erhoben und analysiert, wobei der Fokus auf deren Verwendung zur Lokalisierung von unbelebten Objekten liegt.deuAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/PositionsverbenParallelkorpus PaGeSKontrastive LinguistikDeutschSpanischPositionsverben im Deutschen und ihre Entsprechungen im Spanischen. Eine kontrastive korpusbasierte Untersuchungbachelor thesisopen access