RT Journal Article T1 Entre lenguas, medios y culturas: el desafío de la traducción en tiempos de convergencia T2 Among languages, media, and cultures: the challenge of translation in times of convergence T2 Entre langues, médias et cultures: le défi de la traduction à une époque de convergence T2 Entre idiomas, mídias e culturas: o desafio da tradução em tempos de convergência A1 Álvarez Jurado, Manuela A1 Policastro Ponce, Gisella A1 Bourgoin Vergondy, Emmanuel Claude K1 Traducción K1 Transcreación K1 Paratraducción K1 Multimodalidad K1 Transmedialidad K1 Translation studies K1 Transcreation K1 Paratranslation AB El dossier “Entre lenguas, medios y culturas: el desafío de la traducción en tiempos de convergencia” reflexiona sobre la transformación de la traducción en el contexto digital y transmedial contemporáneo. Las autoras y el autor subrayan cómo la convergencia tecnológica y cultural difumina las fronteras entre lenguas, soportes y géneros, lo que exige ampliar el marco traductológico tradicional. El volumen se articula en torno a tres nociones clave —traducción, transcreación y paratraducción— concebidas como prácticas interrelacionadas que permiten abordar la complejidad mediática actual.El dossier reúne cuatro estudios que ilustran esta evolución: la aplicación de la inteligencia artificial en la subtitulación accesible (Martínez Martínez); la transcreación en la comunicación sanitaria y publicitaria intercultural (Gutiérrez Artacho y Ruiz Rodríguez); la traducción y localización de videojuegos desde la perspectiva de los game studies (Genvo); y la actualización teórica de la paratraducción como herramienta para comprender la transmedialidad (Yuste Frías y Ferreiro Vázquez).La introducción sitúa estos aportes en un marco epistemológico donde la traducción se redefine como un proceso multimodal, ético y colaborativo, en el que el traductor actúa como mediador cultural y coautor. Frente a la automatización tecnológica, el texto defiende la centralidad del factor humano y reivindica una traductología crítica, inclusiva y socialmente comprometida. En suma, la obra invita a repensar la traducción como práctica expandida en la intersección de lenguas, medios y culturas. PB Íkala SN 0123-3432 YR 2025 FD 2025-07-08 LK https://hdl.handle.net/10347/43614 UL https://hdl.handle.net/10347/43614 LA spa NO Álvarez Jurado, M., Policastro Ponce, G. y Bourgoin Vergondy, E. C. (2025). Entre lenguas, medios y culturas: el desafío de la traducción en tiempos de convergencia. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 30(2), e361249. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.361249 NO Transtextualidad, multimodalidad y traducción en las industrias culturales y creativas DS Minerva RD 22 abr 2026