RT Journal Article T1 Inversion et postposition du sujet en français A1 Casal Silva, María Luz K1 Place du sujet K1 Clitique K1 Dislocation K1 Reprise K1 Redondance K1 Interrogation K1 Subject placement K1 Clitic K1 Dislocation K1 Redundancy K1 Interrogation AB La question de la place du sujet en français semble peut-être anodine aux francophones, mais il suffit de consulter les grammaires pour se rendre compte qu'il s’agit d’un véritable problème notamment pour les étudiants dont la langue maternelle n’est pas le français.Outre les différences entre les langues, il y a des ambiguïtés terminologiques qui induisent en erreur les grammairiens eux-mêmes : on se sert indifféremment des termes inversion et postposition, à propos des phrases « Que fait-il ? », « Que fait Pierre ? », « Quand viendra ta mère ? », et on prétend que l’antéposition est de règle dans les interrogatives indirectes, quitte à devoir justifier la postposition dans « Je ne sais pas qui est cet homme » ou dans « Dis-moi quand viendra ta mère ». Également on utilise les termes reprise et redondance sans faire le départ entre l'inversion complexe et le détachement. C’est pourquoi nous voulons attirer l’attention sur cette question et proposer un emploi plus rigoureux de ces termes. PB Universidade de Santiago de Compostela. Servizo de Publicacións e Intercambio Científico SN 1137-2346 YR 2010 FD 2010 LK http://hdl.handle.net/10347/5666 UL http://hdl.handle.net/10347/5666 LA fra NO CASAL SILVA, Mª Luz: «Inversion et postposition du sujet en français», Moenia. Revista lucense de lingüística e literatura. ISSN 1137-2346, vol. 15 (2009), pp. 337-350 DS Minerva RD 4 may 2026