RT Dissertation/Thesis T1 Dinâmicas de poder e tradução: a ficção de Machado de Assis em língua inglesa (1950-2024) A1 Silva, Márlio Barcellos Pereira da K1 Machado de Assis K1 Tradução literária K1 Mercado editorial K1 Circulação transnacional K1 Capital simbólico AB A presente tese investiga como as obras de Machado de Assis circulam no mercado editorial anglófono, analisando os mecanismos socioculturais, editoriais e tradutórios que influenciam esse processo. Seu objetivo central é compreender por que e como os textos machadianos são traduzidos para o inglês, bem como as estratégias utilizadas por editores, tradutores e outros agentes para legitimar a presença de Machado de Assis no cânone literário internacional. Para alcançar essa meta, a pesquisa parte de uma revisão bibliográfica acerca das traduções de Machado de Assis para o inglês, situando-as no contexto mais amplo das traduções da literatura brasileira no exterior. Em seguida, adota-se um referencial teórico ancorado em estudos de Bourdieu, Casanova, Heilbron e outros, que tratam da noção de campo literário, capital simbólico e hegemonia linguística. YR 2025 FD 2025 LK https://hdl.handle.net/10347/43779 UL https://hdl.handle.net/10347/43779 LA por DS Minerva RD 1 may 2026