RT Journal Article T1 Problemas semánticos en la adaptación del POMS al castellano T2 Spanish adaptation of the Profile of Mood States (POMS) A1 Arce Fernández, Constantino A1 Andrade Fernández, Elena A1 Seoane Pesqueira, Gloria AB El POMS (McNair, Lorr y Droppleman, 1971) es una lista compuesta originalmente por 65 adjetivos, destinados a medir siete factores de estado de ánimo: Tensión, Depresión, Cólera, Vigor, Fatiga, Confusión y Amistad. Aunque ha sido diseñado para el ámbito clínico, su uso se ha extendido a otras áreas de la Psicología. Los resultados más concluyentes con el cuestionario provienen de las muestras que son comparables en edad y nivel educativo con los estudiantes universitarios de Estados Unidos. En este estudio se ha llevado a cabo la traducción del POMS al castellano y una primera aplicación a una muestra de 374 estudiantes universitarios. El análisis psicométrico de los datos ha revelado que algunos de los adjetivos han sido interpretados por los sujetos como indicadores de un estado de ánimo diferente al que originalmente les correspondía, siendo el factor Confusión el más difícil de replicar AB The POMS is a 65-item, adjective rating scale for the measurement of seven mood states labelled Tension, Depression, Anger, Vigor, Fatigue, Confusion and Friendliness. Although it has been designed for clinical settings, his use has become popular in other Psychological areas. The most concluyent results with the POMS come from samples which are comparable to those of the United States university students in terms of age and educational level. The aim of this study has been the translation and a preliminary administration of the scale to a 374 Spanish university students’ sample. The psychometric analysis revealed that, relative to the original description of each mood state, some of the adjectives have lost their original meaning and have been associated to a different mood factor. One of the seven POMS scales, Confusion, was not replicated successfully PB Facultad y Departamento de Psicología de la Universidad de Oviedo PB Colegio Oficial de Psicólogos del Principado de Asturias SN 0214 - 9915 YR 2000 FD 2000 LK http://hdl.handle.net/10347/24127 UL http://hdl.handle.net/10347/24127 LA spa NO Fernández, C. A., Fernández, E. M. A., & Pesqueira, G. S. (2000). Problemas semánticos en la adaptación del POMS al castellano. Psicothema, 12(Su2), 47-51 DS Minerva RD 27 abr 2026