RT Book,_Section T1 Corpus PaGeS: A multifunctional resource for language learning, translation and cross-linguistic research A1 Doval Reixa, Irene A1 Fernández Lanza, Santiago A1 Jiménez Juliá, Tomás A1 Liste Lamas, Elsa A1 Lübke, Barbara A2 Doval, Irene A2 Sánchez Nieto, María Teresa K1 Parallel corpora K1 Corpus alignment K1 Corpus visualization K1 Spanish/German AB This chapter presents the bilingual parallel corpus PaGeS, compiled by the research group SpatiAlEs from the University of Santiago de Compostela. PaGeS currently amounts to nearly 20 million tokens and consists of texts originally written in German and in Spanish and their correspondent translations into the other language, as well as a small portion of German and Spanish translations from third languages. The present contribution introduces the main characteristics of the PaGeS corpus, focusing on its design and compilation. It first explains the criteria for the selection of the texts and the details of text pre-processing, automatic alignment and manual review. It then addresses the search and display features describing the server architecture and indexing process. Finally, the intended development of the PaGeS corpus is briefly discussed. PB John Benjamins SN 9789027202345 YR 2019 FD 2019 LK https://hdl.handle.net/10347/39334 UL https://hdl.handle.net/10347/39334 LA eng NO Doval, Irene, S. Fernández Lanza, T. Jiménez Juliá, E. Liste Lamas, and B. Lübke. 2019. “Corpus PaGeS: A Multifunctional Resource for Language Learning, Translation and Cross-Linguistic Research.” In Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies: New Resources and Applications, edited by Irene Doval and M. T. Sánchez Nieto, 103–121. Amsterdam: John Benjamins. NO Agencia Estatal de Investigación: Optimización de un recurso multifuncional para el aprendizaje de lenguas, la traducción y la investigación linguistico-contrastiva. PaGeS 2.0. Referencia: FFI2017-85938-R IP: Irene Doval DS Minerva RD 28 abr 2026