Key Challenges and Recommendations to Provide Europe With a Film-Subtitling Protocol in the Digital Era Through Three Case Studies

dc.contributor.authorCastelló Mayo, Enrique
dc.contributor.authorLedo Andión, Margarita
dc.contributor.authorLópez Gómez, Antía María
dc.contributor.authorRoca Baamonde, Silvia
dc.date.accessioned2025-04-16T11:31:27Z
dc.date.available2025-04-16T11:31:27Z
dc.date.issued2021-07-15
dc.description.abstract[EN]By analysing European cultural policies and paradigmatic case studies, this article highlights the close link between the normalisation of minority languages in Europe and film subtitling. Film subtitling is an activity that urgently needs to be protocolised insofar as it guarantees both the preservation of the cultural originality of the audiovisual work and its value as tangible and intangible European cultural heritage. To do so, we will analyse the legal divide between the all-encompassing European Union declarations and their implementation by state and local administrations, which often occur in erratic, random, contingent packages of measures that lead to a systemic absence of results. Finally, we will propose some key challenges and recommendations to provide Europe with a film subtitling protocol to promote cultural diversity and normalise non-hegemonic languages.
dc.description.abstract[POR]Através da análise de políticas culturais europeias e de estudos de caso paradigmáticos, este artigo destaca a ligação que existe entre o processo de normalização de línguas europeias minoritárias e a prática de legendagem de filmes: esta última é uma atividade que carece urgentemente de ser protocolada, na medida em que garante tanto a preservação da originalidade cultural da obra como o seu valor enquanto património cultural europeu material e imaterial. Neste sentido, propomo-nos analisar o fosso que existe entre as declarações abrangentes da União Europeia e a sua implementação por administrações estatais e locais, que frequentemente ocorrem em pacotes de medidas erráticas, arbitrárias e contingentes, que conduzem, deste modo, a uma sistemática ausência de resultados. Por fim, enunciaremos alguns desafios e recomendações, para dotar a Europa de um protocolo de legendagem de filmes, de modo a promover a diversidade cultural e a normalização de línguas não-hegemónicas.
dc.description.peerreviewedSI
dc.description.sponsorshipThis work is supported by FEDER, Spain; Ministry of Science, Innovation and Uni-versities, Spain; State Research Agency/ ref. CSO2016-76014-R: “EUVOS. Intangible Cultural Heritage. For an European Programme for Subtitling in Non-Hegemonic Lan-guages”. Two of the authors of this article are its main researchers, while the third is a member of the research team.
dc.identifier.citationCastelló-Mayo, E., Ledo-Andión, M., López-Gómez, A., & Baamonde, S. R. (2021). Desafios e Recomendações Para Dotar a Europa de um Protocolo de Legendagem de Filmes na Era Digital Através Três Estudos de Caso. Comunicação E Sociedade, 40, 225–245.
dc.identifier.doi10.17231/comsoc.40(2021).3513
dc.identifier.issn2183-3575
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10347/40847
dc.journal.titleComunicação e Sociedade
dc.language.isoeng
dc.publisherCentro de Estudos de Comunicação e Sociedade
dc.relation.projectIDinfo:eu-repo/grantAgreement/AEI/Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2013-2016/CSO2016-76014-R/ES/PATRIMONIO CULTURAL INMATERIAL. PARA UN PROGRAMA EUROPEO DE SUBTITULADO EN LENGUAS NO HEGEMONICAS
dc.relation.publisherversionhttps://doi.org/10.17231/comsoc.40(2021).3513
dc.rightsApenas o texto pode ser utilizado sob licença CC BY-NC 4.0. Outros elementos (ilustrações, anexos importados) são "Todos os direitos reservados", à exceção de indicação em contrário
dc.rightsAttribution-NonCommercial 4.0 Internationalen
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
dc.subjectAudiovisual policy
dc.subjectEuropean Union
dc.subjectOriginal version
dc.subjectSubtitlin digital era
dc.subjectPolítica audiovisual
dc.subjectUnião Europeia
dc.subjectVersão original
dc.subjectLegendagem
dc.subjectEra digital
dc.subject.classificationInvestigación
dc.titleKey Challenges and Recommendations to Provide Europe With a Film-Subtitling Protocol in the Digital Era Through Three Case Studies
dc.title.alternativeDesafios e Recomendações Para Dotar a Europa de um Protocolo de Legendagem de Filmes na Era Digital Através Três Estudos de Caso
dc.typejournal article
dc.type.hasVersionVoR
dc.volume.number40
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication6aa8c734-4e5e-4ee3-8743-d5c745e5097a
relation.isAuthorOfPublication7628b445-0879-4c9f-b0bf-b03e130b21ec
relation.isAuthorOfPublication640ee017-fd44-4561-9d11-dab1f973bdd8
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery6aa8c734-4e5e-4ee3-8743-d5c745e5097a

Files

Original bundle

Now showing 1 - 2 of 2
Loading...
Thumbnail Image
Name:
2021_Mayo_Key Challenges_EN.pdf
Size:
165.72 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Loading...
Thumbnail Image
Name:
2021_Mayo_Key Challenges_PT.pdf
Size:
159.1 KB
Format:
Adobe Portable Document Format